Willkommen – Welcome!

Hervorgehoben

Schlagwörter

, , , , , , , , , , ,

English below

„Bildung ist der Zugang zu Freiheit, Demokratie und Entwicklung.“
(Nelson Mandela)

Cimg0143Dieser Blog informiert über die Aktivitäten des Ökumenischen 1Welt-Kreises im Erbstromtal. Wir freuen uns über Ihr Interesse und hoffen, daß unsere Projekte viele Unterstützer finden.
Mehr Info über den 1Welt-Kreis.

 

English

„Education is the doorway to freedom, democracy and development.“
(Nelson Mandela)

Playing children at Filippo Smaldone School in Kigali This blog provides information about the activities of the Ecumenical 1World-Group in Erbstromtal valley (Germany). We are pleased to find your interest and hope to find many supporters for our projects.
Since the language of the blog is german-based you will find some sub-items in the menus in german only. We recommend to simply click on them to find out what is behind. For example: „Ältere Beiträge“ means „earlier or former posts“, „Neuere Beiträge“ means „recent or new posts“. „Wählen“ or „Auswählen“ means „choose“ or „select“. In case of questions do not hesitate to contact us. Thanks for your understanding.
More info about the 1World-Group.

Rühler Lichter-Weihnacht – Ruhla Christmas Market

Schlagwörter

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

English below

w1In diesem Jahr war alles etwas anders. Die Stadt Ruhla lud am 3.12. erstmalig zur Rühler Lichterweihnacht an, eine sehr schöne Idee, die dem alljährlichen Weihnachtsmarkt der Stadt nicht nur einen sehr stimmungsvollen, sondern auch spirituellen Charakter verlieh.

Selbstverständlich war auch wieder unser Ökumenischer 1Welt-Kreis mit seinem Angebots- und Info-Stand vertreten, der rege besucht wurde. w3Wir danken allen, die für einen Moment an unserem Stand verweilt und unser Bildungs-Projekt in Ruanda unterstützt haben. Sie haben wieder benachteiligten Kindern in Ruanda ein Stück Hoffnung und Licht gegeben.

Licht: ja, das war das Thema des heurigen Weihnachtsmarktes. Nicht nur das Farbwechselspiel der LED-Scheinwerfer von Fa. Ittermann gab dem Markt eine besondere Note, w2sondern vor allem die zahlreichen Kerzen und Teelichter, die unter der Linde am Markt im Laufe des Nachmittags und Abends von den Besuchern abgestellt wurden. Ihr Licht strahlte in die Dunkelheit und symbolisierte damit den Willen der Einheimischen, das Licht der Freude und des Friedens in die Welt zu tragen – zumindest aber doch erst einmal in unsere kleine Welt des Alltags.

Da menschliche Kräfte allerdings begrenzt sind, versicherten wir uns der Hilfe dessen, der das Licht der Welt ist: Jesus Christus. w6Darum schloß die Lichterweihnacht mit einer kurzen Andacht unter der Linde, zu der noch viele Ruhlaer zusammenkamen, obwohl es schon zu vorgerückter Stunde war. Die Andacht klang mit dem „Sanctus“ aus der Deutschen Messe von Franz Schubert aus, gespielt von den Original Erbstromtal Musikanten.
w4Zuguterletzt rief der Ruhlaer Nachtwächter die Nachtruhe aus und die Menschen verließen den Platz, um ihren Häusern zuzustreben.

 
 
 
 
 

English

w5The traditional christmas market of our town took place on December 3 in a new shape. It was the first time that the focus was on the Light of Christmas. And to say it in advance: this was a good decision. The market started later than in former years at 4 p.m. with less sales stalls. So, the character of community and conviviality of the event was strengthened.
Of course, there was a variety of offers for children and, as usual, our 1World-Circle was present with its information- and sales booth.
We thank all visitors who stopped by and made a contribution to the educational project of our group and thus, lit a light of hope for vulnerable children in Rwanda!

Light: well, this was the topic of the this years christmas market. Many visitors had put candles under the lime tree on the market place. They were supposed to be a sign of the will of the people to carry the light of peace and joy into our world – at least in our town and homes.

w7Bearing in mind that the power of humans is limited we assured us of the assistance of the one who is the light of the world: Jesus Christ.

So the christmas market endet with a prayer and a piece of music by Franz Schubert, the „Sanctus“. Finally, the night watchman of Ruhla called the visitors to go home for sleep.

Hilfe statt Werbung – Aid instead of Advertising

Schlagwörter

, , , , , , , , , , , , , , , ,

bildung_kids_d_e_kEs ist wieder die Zeit der vorweihnachtlichen Werbeflut von Hilfsorganisationen incl. teurer Werbekampagnen und Spendengalas. Wir verzichten darauf und senden Spenden lieber vollständig an die Menschen, für die sie bestimmt sind.
Wer auf diesen Link klickt, spendet für unser Bildungsprojekt in Ruanda. Herzlichen Dank!

Again, it is the time of pre-Christmas deluge of advertising of aid agencies including more expensive advertising campaigns and donations galas. We refrain from this waste of money and prefer to fully send donations to the people for whom they are intended.
To donate to our education project in Rwanda click on this link, please. Thank you very much!

US-Kirchgemeinde unterstützt Ruanda-Projekt – US Church Congregation supports Rwanda-project

Schlagwörter

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

English below

eucc-marysvilleMit großer Freude und Dankbarkeit begrüßen wir die Evangelisch-Unierte Kirche aus Marysville, Kansas, USA, als aktiven Förderer unseres Bildungspatenschaftsprojekts in Ruanda!
Nach einer gründlichen Vorbereitung und ausführlichen Korrespondenz mit Mitgliedern des 1Welt-Kreises hat die Kirchgemeinde beschlossen, sich als Partner an unsere Seite zu stellen und unsere Arbeit zugunsten der benachteiligten Kinder in Ruanda in Wort und Tat zu unterstützen. Ab dem kommenden Jahr fördert die Gemeinde die Schulbidlung eines kleinen Mädchens.
Außerdem ist die Gemeinde unsere Anlaufstelle für alle Interessenten in Nordamerika, die das Projekt finanziell unterstützen möchten.
Wir freuen uns, in der Gemeinde einen zuverlässigen Partner zu haben und hoffen, daß dieses gute Beispiel christlicher Nächstenliebe dazu beiträgt, daß Menschen in den USA ihr Herz öffnen und die Kinder in Ruanda unterstützen, die so dringend unsere Hilfe brauchen.

English

We are very glad and grateful to welcome the Evangelical United Church of Christ in Marysville, Kansas, USA, as an active supporter of our educational project in Rwanda!
After a period of a thoroughly preparation and extensive correspondence with members of our 1World-Circle, the church congregation decided to partner with us and to support our work in favour of the vulnerable children of Rwanda. As of 2017 they finance the educatio of a little girl.
Besides, the church congregation is a contact point for all interested people in Northern America who are willing to support the project financially.
We are pleased to have a reliable partner with that congregation and we hope that more people in the US will follow this example of practised christian charity and open their heart and help the children in Rwanda, who are in urgent need.

Weihnachtsdankopfer 2016 – Christmas Thank Offering 2016

Schlagwörter

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Weihnachtsdankoper 2016
In jedem Jahr erbittet die Ev. Kirchgemeinde das Weihnachtsdankopfer.
Es ist für den Nothilfefonds des Bildungsprojekts in Ruanda bestimmt, das unser Ökumenischer 1Welt-Kreis betreibt.
Immer wieder erleben wir, daß Kinder in Notsituationen geraten, die eine Unterstützung erfordern, die weit über die Möglichkeiten der Paten hinausgeht. Damit die Kinder nicht sich selbst überlassen werden müssen, bitten wir um ihre Hilfe.
Bitte überweisen Sie Ihre Spende auf das Konto der Ev Kirchgemeinde mit dem Verwendungszweck „Ruanda Weihnachten 2016“.
Wir werden alle Spenden ohne Verlust Anfang Januar 2017 nach Ruanda weiterleiten.
Herzlichen Dank und ein gesegnetes Christfest!

Every year our Evangelical Church Concgeragtion collects an offering at christmas for the educational project in Rwanda.
It is earmarked for the so called compensation funds which helps our sponsored children in case of emergency, which happens regularly. But ususally the costs exceed the financial means of the foster parents. However, we do not want to abandon the children in such a situation. Therefore, we ask for your support.
Please, remit your donation to the bank account of our church parish, indicating the purpose of use as „Rwanda Christmas 2016“.
Thank you very much. We wish you a blessed christmas.

IT’S ABOUT SHARING

Schlagwörter

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

English summary of Mr Mauermanns article of November, 11, 2016

 img_20161024_123239

„In the existence mode of the materialistic and having,
man finds his fortune in the superiority over others, his ability to capture, a consciousness of power and ultimately to rob and kill.
In the pure essence of being, existence is in loving, sharing, giving.“

Erich Fromm, German philosopher

The Rwandan youth who we support with general education and vocational training profit directly from the foster parent’s willingness to give from what they have.

We have just celebrated St. Martin’s Day. The story of this Roman army officier who shared his cloak with a poor beggar, has developed into a central international theme of sharing with those who are less fortunate.

 p1150595-bb

OWG knows that our foster parents give what they can from what they have.

Dietmar recollects his upbringing as it relates to sharing. Sharing should be fair.
In the case of four friends about to enjoy an apple, of course it is cut into four equal parts.

Sharing and identity recognition establishes relationship to one another.

It is easy to realize the lasting goodwill in the parable of the shared cloak.
Two things are important to note.

First: Martin gave the naked beggar one-half of his cloak so the man would be shielded from further humility.
The reality was that the beggar would still be subjected to the cold.
Secondly: By Martin sharing the half of his cloak, he remained clothed for his continued journey.
Upon his arrival home, he could have easily disgarded the half, because it was one of the many cloaks he owned. His generosity had no negative effect on his worth.

p1160530

Dietar sends his appreciation to the children around the world who have re-enacted the play portraying the generosity of St. Martin.
Their participation with other children helps to ingrain the message of generosity into the hearts of mankind.
He wants to insure that all of the sponsors and foster parents who are committed to the mission of OWG are appreciated more than any words can express.
Though this support, the existence of these individual lives are validated and are better equiped to be functional adults.
As they all come from the deepest of abject poverty, anything above the simplest of bare daily survival essentials is seen as a plus.
We acknowledge that your contribution, from what you have, makes an inestimable difference in the lives of these children.
Our gratitude is enormous for the gift which you give.
We also acknowledge that it is not the size or the amount donated, but rather the incalculable results which will be measurable later in the lives of these, our foster children.

 p1150601-b

A closing thought from Dietmar: „People who have very little, give from what they have. Those who have more than enough, give from what is left over.“
Dietmar sends his warmest of regards to our readers and hopes that the acknowledgement of St. Martins day was meaningful in the sense of sharing and honoring our fellow man.

p1150603

Translation and summary by Randell K. Anderson