• Über diesen Blog – About this blog
  • Der Ökumenische 1Welt-Kreis – The Ecumenical 1World-Group
  • Über / About „Amizero Y’Ubuzima“
  • Home
  • Kontakt – Contact
  • Spenden – Donate today
  • Künstler-Aktivitäten
  • Artists activities
  • Press(e) – Social Media

Eine Welt – One World

~ Ökumenischer 1Welt-Kreis Ruhla (D)

Eine Welt – One World

Schlagwort-Archiv: Überleben

Fastenkalender für Mutter in Not – „Fasting Calendar“ for Mother in need

12 Mittwoch Apr 2023

Posted by 1Welt - 1World in Allgemein - General, Ruanda - Rwanda

≈ Hinterlasse einen Kommentar

Schlagwörter

Africa, Afrika, altruism, Überleben, überlebenskampf, Bildung, calendar, charity, Children, donation, Dritte Welt, Education, Eine Welt, emergency, fastenkalender, fasting, grace of charity, Information, Kinder, lenten, Lenten season, lilongwe, malawi, nächstenliebe, nothilfe, one world, passion, repair, Ruanda, Rwanda, shelter, single mother, soforthilfe, struggle for survival, support, survival, survival support, survive



In jedem Jahr bittet der Ökumenische 1Welt-Kreis in der Passionszeit die Gottesdienstbesucher in besonderer Weise um ihre Unterstützung für seine Projekte.
Beispiel eines FastenkalendersAb dem Sonntag nach Aschermittwoch wird in jedem Gottesdienst ein sogenannter „Fastenkalender“ aufgehängt, der mehrere kleine Folientaschen besitzt, in die man eine Geldmünze oder auch einen Geldschein stecken kann.
Viele Menschen verzichten in der Fastenzeit auf etwas, um sich bewußt auf die Passion Jesu Christi zu konzentrieren und seinem Gebot zur Nächstenliebe zu folgen. Andere Menschen haben vielleicht andere Beweggründe. Doch in jedem Fall soll der Blick auf die Menschen gerichtet werden, die unsere Hilfe brauchen.

In diesem Jahr bat der 1Welt-Kreis um Spenden für die dringend nötige Reparatur des Häuschens einer alleinstehenden Mutter mit zwei kleinen Kindern in Ruanda. Die Kinder werden durch unser Bildungsprojekt unterstützt.
Das Haus war in einem sehr schlechten Zustand: der Putz fiel von den Außenwänden und das Dach war undicht, so daß es über Kurz oder Lang nicht mehr bewohnbar gewesen wäre.
Die Frau hat nur ein geringes Einkommen als Reinigungskraft und war angesichts der horrend gestiegenen Lebensmittelpreise nicht in der Lage, die Reparaturarbeiten bezahlen zu können.
Ich danke allen, die der Mutter mit ihrer Spende für unseren Fastenkalender geholfen haben! 315 Euro sind zusammengekommen.
Damit können die nötigen Reparaturarbeiten zusammen mit weiteren, zuvor eingegangenen, Spenden durchgeführt werden!

Ich möchte Sie, liebe Leser, ermutigen, diese Idee aufzugreifen! Ein solcher Fastenkalender kann in Schulen, Betrieben, Kliniken, Arztpraxen oder anderen öffentlichen Institutionen aufgehängt werden. Der Vorteil dabei ist auch, daß auf diese Weise eine große Zahl von Menschen angesprochen und auf unser Bildungs-Projekt aufmerksam gemacht werden können, das nicht allein die Schulbildung unserer Patenkinder im Blick hat, sondern auch ihre gesamte Lebenssituation. Es empfiehlt sich, zu dem Kalender auch ein paar Flyer dazuzulegen.
Wir freuen uns, wenn Sie unsere Idee aufnehmen. Es eignet sich sehr gut, Menschen konkret zu helfen.



Every year, the Ecumenical 1World Circle asks the worshippers for their support for its projects in a special way during the Passion season.
Sample of a Fasting CalendarFrom the Sunday after Ash Wednesday, a so-called „Lenten calendar“ is hung up in every church service, which has several small foil pockets into which you can put a coin or even a banknote.
Many people abstain from something during Lent in order to consciously focus on the Passion of Jesus Christ and to follow His command to love their neighbour. Other people may have other motives. But in any case, the focus should be on the people who need our help.

This year, the 1World Circle asked for donations for the urgently needed repair of the shelter of a single mother with two small children in Rwanda. The kids are supported by our educational project.
The house was in a very bad condition: the plaster was falling off the outer walls and the roof was leaking, so that sooner or later it would no longer be habitable.
The woman has only a small income as a cleaner and was not able to pay for the repairs due to the horrendously increased food prices.

I thank everyone who helped the mother with their donation for our Lenten calendar! 315 Euros have been collected.
With this, the necessary repair work can be carried out together with other donations received earlier!

I would like to encourage you, dear readers, to take up this idea! Such a Lenten calendar can be hung up in schools, businesses, clinics, doctors‘ surgeries or other public institutions. The advantage is that in this way a large number of people can be addressed and made aware of our education project, which not only focuses on the school education of our sponsored children, but also on their entire life situation. It is advisable to add a few flyers to the calendar.

We would be happy if you take up our idea. It is a very good way to help people in a concrete way.

Werbung

Teilen mit/Share:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • E-Mail
  • Drucken
  • Tumblr
  • LinkedIn
  • Telegram
  • Skype
  • WhatsApp
  • Pocket
  • Mehr
  • Pinterest

Gefällt mir:

Gefällt mir Wird geladen …

Es gibt nichts Gutes, außer man tut es. Oder: Nicht die gute Absicht zählt sondern die gute Tat

24 Freitag Nov 2017

Posted by Dietmar in Allgemein - General, Ruanda - Rwanda

≈ Hinterlasse einen Kommentar

Schlagwörter

Überleben, Bildung, Bildungspatenschaft, Bildungspatenschafts-Programm, business, challenge, charity, Children, distress, donation, Dritte Welt, Education, Eine Welt, emergency, first aid, Geschäft, Handel, handicap, hardship, Herausforderung, Hindernisse, housing, impaired, Information, Kampf, Kinder, Lebensbedingungen, living situation, Not, nothilfe, obstacles, one world, Patenschaft, poverty, relief, Ruanda, Rwanda, scholarship, Spende, sponsorship, stipendium, struggle, support, survival, survive, trade, Unterkunft, unterricht

L. und K., die Kinder von A., besuchen seit einem Jahr die New Life Nursery & Primary School.

Der Direktor der Schule hatte mir noch in Deutschland weilend mitgeteilt, dass die Mutter in eine sehr schwierige Situation geraten ist. Als ich in Ruanda angekommen war, hat er mich dann mehrmals angerufen und mich gebeten so schnell als möglich zu kommen, um im persönlichen Gespräch die Probleme zu erfahren und Lösungsmöglichkeiten zu besprechen.

Wir, Pastor Gerhard, Susan und ich, hatten die Mutter, die Kinder und den Direktor im Februar 2017 getroffen. Den Kindern und der Mutter ging es gut, der Markthandel hatte sich gut entwickelt, so dass für die Familie ein bescheidenes Einkommen gesichert schien, um die Basisbedürfnisse abzudecken.

Im März ist sowohl im Vorratsraum als auch in ihrem Häuschen mehrfach eingebrochen worden. Insgesamt ist mindestens vier Mal eingebrochen worden, jedes Mal wenn die Mutter wieder weiter gemacht hatte und sich ein wenig Habe angesammelt hatten. Es wurden alle Vorräte der Waren gestohlen und alle ihre persönliche Habe. Die Einbrüche und Beraubungen sind offensichtlich systematisch und aus einem Umfeld geschehen, welches um die Lebensumstände der Familie wusste. Es ist in der Nachbarschaft bekannt, dass sie von Muzungus (Weißen) aus Europa unterstützt wird. Das kann Motivation genug sein, um ihr immer wieder alles zu rauben, da sie, so vermuten die Räuber, wieder Geld von den reichen Europäern erhält.

Im Mai und Juni war die Mutter zudem mehr als vier Wochen sehr krank.

Sie hat sich dann vom Direktor Geld leihen müssen, um ihren Kindern überhaupt noch ein wenig Nahrungsmittel zu kaufen

Ich habe selbst zur Genüge erfahren müssen, wie sehr die Beziehung eines einheimischen Menschen mit einem weißen Europäer bei Verwandten, „Freunden“, Nachbarn und sogar fremden Menschen, die um diese Beziehung wissen, manchmal auch nur vom Augenschein, Neid, Missgunst und Begehrlichkeiten und sogar Hass wecken kann. Die Familie lebt in einer der ärmsten Gegenden im Osten Ruandas nahe der Grenze zu Uganda. Dort gibt es reiche Vieh- und Landbesitzer, die im Alltag persönlich nicht in Erscheinung treten, da sie eher in den Städten oder in Kigali in ihren Villen leben.

Die Bevölkerung ist arm und lebt mehr oder weniger von Tag zu Tag. In dieser Umgebung wird man missgünstig betrachtet, sobald man sich von der normalen Umgebung abhebt. Erhält die Familie Zuwendungen, wird ihr dies geneidet und ihr werden unterstellt, selbstsüchtig ihren geschenkten Wohlstand nicht teilen zu wollen.

Seitdem sie einer örtlichen Kirchgemeinde beigetreten ist und die Kinder deren Schule besuchen, hat sie zumindest dort Zugewandheit und Aufnahme gefunden. Ich bin sehr froh, dass der Schuldirektor für mich ein zuverlässiger Ansprechpartner und Mittler ist. Ich habe den Eindruck, dass er ernsthaft am Wohlergehen der Mutter und der Kinder interessiert ist.

Darum haben wir auch miteinander Maßnahmen besprochen, die nun Schritt für Schritt unter seiner Begleitung für, mit und von der Mutter verwirklicht werden sollen.

Die Familie bewohnt bislang eine Hütte weit ab von Nachbarschaft versteckt in Maisfeldern. Die Tür, ein paar zusammengenagelte Holzbretter, kann mit einem festen Stoß der Faust aufgebrochen werden.

  • Es wird nun ein Haus oder ein paar Zimmer gesucht in einer dichten Nachbarschaft möglichst zentral im Ort. Die Türen und Fenster müssen aus Stahl sein bzw. ein Stahlgitter haben und verschließbar sein.
  • Mit den Nachbarn wird die Lebenssituation der Familie besprochen und sie werden gebeten aufmerksam aufeinander zu achten.
  • Die Miete in den ersten drei Monaten wird aus den Mitteln des Förderprojektes bezahlt.
  • Ist ein sicherer Wohnplatz bezogen, wird ein ebensolcher Vorratsraum angemietet falls die Vorräte nicht in einem der Wohnräume gelagert werden können. Die Anschubfinanzierung für die Beschaffung von Waren und Ausstattung wird ebenso aus Projektmitteln bezahlt.

Pastor Gerhard, Susan und ich selbst haben uns im Februar überzeugen können, dass die Mutter mit viel Geschäftssinn und einer cleveren Verkaufsstrategie ihren Marktstand betrieben hat.

Der Verlauf und das Geschehen um unsere Bemühungen, der Familie eine Grundlage zu verschaffen, die es ihnen ermöglicht unabhängig ihren Basislebensunterhalt zu erwirtschaften, haben mich einiges gelehrt zu unseren Absichten armen Menschen in Ruanda zu einem besseren Leben zu verhelfen.

Wir unterstützen generell arme Familien. Einige Familien, Studenten oder Schüler sind jedoch so arm, dass die Finanzierung der Schulausbildung nicht greifen kann. Es sind die verlassenen Mütter oder allein gelassenen Kinder ohne sonstige Beziehungen zu sorgenden Angehörigen, deren Zuhause aus vier Lehmwänden und einem Wellblechdach besteht, die keinen Tisch, keinen Stuhl und kein Bett haben, die morgens hungrig zur Schule gehen und abends hungrig sich auf die Matte oder das Stück Pappkarton legen. Wir betreuen zurzeit aus diesem Personenkreis 7 Patenkinder.

Es nützt nichts diese Kinder zur Schule zu schicken, weil sie unter diesen Lebensumständen nichts lernen werden. Ich werde solange ich nicht zu anderem Verfahren verpflichtet werde, Geld in die Hand nehmen und diesen Kindern eine Lebensgrundlage ermöglichen, damit die Ausbildungsförderung greifen kann.

Zusätzlich habe ich ein weiteres Mal gelernt, dass eine Hilfsmaßnahme in Ruanda einer genauen Betrachtung und Auswertung der ökonomischen, sozialen und kulturellen Lebensbedingungen von armen Menschen in diesem Lande bedarf, sowie der realen Lebensumstände am Wohnplatz einer zu fördernden Person. Sonst kann es bei den Ärmsten schnell geschehen, dass unser Geld für die Begünstigten einen Schaden in ihren alltäglichen Lebensumständen zur Folge hat. Das Geld kann für diese Menschen nur Mittel sein zum Zwecke der Verbesserung der gesamten Lebensumstände, und vorrangig darf es nicht die Würde und die sozialen Bezüge der Menschen beschädigen. Geld allein hilft nur, wenn es in ein Konzept eingebunden ist, welches der Realität bedürftigen Menschen in Rwanda angepasst ist. Dieses Konzept muss kontinuierlich von der Projektgruppe des „Eine Weltkreises“ erarbeitet und modifiziert werden und den Projektmanagern in Ruanda als Handlungsanweisung vermittelt werden.

Ich bitte die Pateneltern der Kinder um Verständnis für unser weitreichendes Engagement für die Familie. Ich hoffe mit diesem Bericht, dazu beizutragen, dass Ihnen die Lebenswirklichkeit in Ruanda ein wenig mehr und besser nachvollziehbar ist.

Meine Frau Susan und ich danken Ihnen von Herzen für die Unterstützung dieser Familie. Für die Mutter und die Kinder ist es die einzige Möglichkeit zu einem Leben in Würde. Für uns ist dies Ermutigung, damit wir unsere Tätigkeit hier vor Ort immer noch mit einiger Gelassenheit und Ausgeglichenheit ausführen können.

Inzwischen ist die Familie in ein sicheres Haus in Sichtweite zum Marktplatz gezogen. Die Mutter hat dank der Unterstützung der Pateneltern die Miete für die ersten drei Monate aufbringen können. Und auch die Waren für den Markthandel konnte sie von dem gespendeten Geld kaufen.

Es geht weiter!

 

Teilen mit/Share:

  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • E-Mail
  • Drucken
  • Tumblr
  • LinkedIn
  • Telegram
  • Skype
  • WhatsApp
  • Pocket
  • Mehr
  • Pinterest

Gefällt mir:

Gefällt mir Wird geladen …
Logo Amizero Y'Ubuzima
Mai 2023
M D M D F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« Apr    

Aktuelles – News

  • Prozeß gegen Völkermörder – Trial against genocidaire
  • Konfirmanden helfen Regenflutopfern in Madagaskar – Confirmands help rain flood victims in Madagascar
  • Sie glauben nicht, wie verzweifelt ich war – You can’t believe how desperate I was

Ruanda-Projekt + Rwanda Project

Kurzinfo - Brief info === Video: Vorstellung/Introduction

Join our artists initiative!

Spenden – Donate

   * Spenden - Donate now!
   * Spenden beim Einkaufen
   * KOSTENLOS spenden!

   * HELFEN per SMS

Jetzt spenden

Kategorien – Categories

Archive – Archives

Geben Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse ein, um diesem Blog zu folgen und per E-Mail Benachrichtigungen über neue Beiträge zu erhalten.
Please, insert your email address here to get updates of this blog per email and to follow the blog.

Schließe dich 266 anderen Abonnenten an
Follow Eine Welt – One World on WordPress.com

Download

  • Impressum + Material (D)
  • Der 1Welt-Kreis im Radio
  • Info-Material (Eng)
  • Brochure Parrainage
  • Folleto Padrinazgos
  • Volantino Sponsorizzazione
  • インフォメーションフライヤー
  • Patenschaftsantrag GCS
  • Datenschutzerklärung

Bücher – Books

Unsere Buchtipps -
Our book recommendations

Online Formular

   Pate/Spender werden

Online form (en)

   Be a sponsor

Heimatländer unserer Paten – Home countries of our fosterparents

Eine Welt – One World

Eine Welt – One World
Spenden - Donate

Bloggen auf WordPress.com.

Datenschutz & Cookies: Diese Website verwendet Cookies. Wenn du die Website weiterhin nutzt, stimmst du der Verwendung von Cookies zu.
Weitere Informationen, beispielsweise zur Kontrolle von Cookies, findest du hier: Cookie-Richtlinie
  • Abonnieren Abonniert
    • Eine Welt - One World
    • Schließe dich 44 Followern an
    • Du hast bereits ein WordPress.com-Konto? Melde dich jetzt an.
    • Eine Welt - One World
    • Anpassen
    • Abonnieren Abonniert
    • Registrieren
    • Anmelden
    • Melde diesen Inhalt
    • Website im Reader anzeigen
    • Abonnements verwalten
    • Diese Leiste einklappen
 

Lade Kommentare …
 

    %d Bloggern gefällt das: